Time for you to start taking an active role in your own happiness. |
Пришла пора самой взяться за постройку своего счастья. |
This is just the start, I'm going to tackle the cutlery drawer next. |
Это только начало, я ещё собираюсь взяться за ящик со столовыми приборами. |
Since you haven't yet discussed it with him - I told him to start one chignon. |
Поскольку ты не обсудил с ним детали, я попросил его взяться за шиньон. |
This is a start, but there's something we need to begin the real work. |
Начнём с этого, но нам кое-что нужно, чтобы взяться за дело. |
Beautiful day for a fresh start, don't you think? |
Самое время с новыми силами взяться за учёбу. |
We have to do it right and we have to start today. |
Мы должны исправить положение и взяться за это сегодня же. |
Mackenzie's the one who decided that we could start printing money if we just took on a wealthier crowd. |
Маккензи вдруг решил, что мы начнём грести деньги лопатой, стоит нам только взяться за богачей. |
Some of the initiatives which have taken place regarding law reforms, and policies focusing mainly on women and children are indicative of the desire by the SIG to start addressing these areas. |
Некоторые инициативы по реформированию законодательства, а также стратегии, направленные в первую очередь на защиту интересов женщин и детей, свидетельствуют о стремлении ПСО взяться за решение этих проблем. |
Did you decide to start doing your job again? |
Внезапно решил взяться за прежнюю работу? |
Or we'll have to start doing a full number on him and we haven't got the time or the resources for that. |
Или нам придётся взяться за него всерьёз, а у нас на это нет ни времени, ни ресурсов. |
Today we hope that the international community will come together to make a determined start for the elimination of this worst threat to the survival of mankind that we have ever known in history. |
Сегодня мы надеемся, что международное сообщество объединится для того, чтобы решительно взяться за ликвидацию этой опаснейшей, какая только была известна в истории, угрозы выживанию человечества. |
Concerning the expiration of the mandate of CTED on 31 December 2007, as provided for in resolution 1535, I should like to suggest that the Security Council start considering the matter at its earliest convenience. |
Что касается предстоящего 31 декабря 2007 года истечения срока действия мандата ИДКТК в соответствии с резолюцией 1535, я хотел бы предложить Совету Безопасности при первой же возможности взяться за рассмотрение этого вопроса. |
Start a process of restoring confidence, reconciliation and consensus-building before rushing into procedures that are not owned by the Sudanese people themselves. |
Необходимо взяться за восстановление доверия, достижение примирения и консенсуса, прежде чем прибегать к процедурам, которые не контролируются самим суданским народом. |
Someone would have to start. |
А взяться за это некому. |
When the buzzer sounds, we start the tele-op portion, so you can go ahead and grab your controls and operate manually. |
Гудок означает начало части с управляющими, так что можете взяться за рычаги и управлять вручную. |
He would be well advised to shelve the commission he appointed as a false start, listen to the participants in B-92's conference and then start again. |
Ему можно было бы посоветовать отстранить от дел комиссию, назначение которой было ошибочным, послушать участников конференции, проходящей под патронажем Б-92, и только после этого взяться за создание комиссии с самого начала. |
Finally, and more important than any of these individual steps, the leaders of Europe have to take up the challenge and really start making the case for the larger Europe to their publics, east and west of the velvet curtain. |
В заключение (и это важнее всех отдельно взятых шагов), лидеры Европы должны взяться за сложную задачу действительного создания большей Европы для граждан по обе стороны бархатного занавеса. |
I came to the United States, and again... really, even though I had to work... I kept on thinking about what I could do about film... and whether it wouldn't be a nice idea perhaps to start a cine-club. |
Я приехал в США и опять... действительно, даже при том, что я должен был работать... я продолжал думать о том, что я мог сделать для кино... не знаю, было ли лучшей идеей взяться за киноклуб. |